Eric Adams, burmistrz Nowego Jorku, używa AI do komunikacji w językach obcych

Eric Adams, burmistrz Nowego Jorku, wykorzystał technologię sztucznej inteligencji (AI) do wysyłania do mieszkańców zautomatyzowanych wiadomości głosowych, znanych również jako robocalls, w językach, których nie zna. Mówimy tu o tysiącach telefonów w języku hiszpańskim, ponad 250 w języku jidysz, ponad 160 w mandaryńskim, 89 w kantońskim i 23 w haitańskim-kreolskim. Ta praktyka spotkała się z krytyką ze strony osób, które uważają, że burmistrz wprowadza w błąd mieszkańców, udając, że zna te języki.

Albert Fox Cahn, dyrektor wykonawczy Surveillance Technology Oversight Project (STOP), wyraził swoje obawy, nazywając tę praktykę głęboko nieetyczną, zwłaszcza że jest finansowana z pieniędzy podatników.

statue of liberty 1075752 1280

Podczas niedawnej konferencji prasowej na temat nowego planu działania w zakresie Sztucznej Inteligencji burmistrz Adams omówił te wielojęzyczne wiadomości. Podkreślił potencjał wykorzystania AI w dostarczaniu różnych usług miejskich i przedstawił MyCityChatbot, narzędzie wykorzystujące Microsoft Azure AI do odpowiadania na pytania dotyczące zakładania nowego biznesu.

Burmistrz Adams broni pomysłu użycia AI

NYC Nowy York

Burmistrz Adams był entuzjastycznie nastawiony do zautomatyzowanych wiadomości w innych językach, wspominając, że był podekscytowany, gdy osoby mówiące po mandaryńsku usłyszały go mówiącego w ich języku. Trzeba przy tym pamiętać, że odbiorcy nie są informowani, że głos został wygenerowany przez AI.

Kiedy zapytano go, czy ta praktyka nie wprowadza ludzi w błąd, sprawiając, że myślą, iż potrafi mówić w wielu językach, burmistrz Adams bronił jej jako sposobu na dotarcie do mieszkańców, którzy mówią w innych językach niż angielski. Podkreślił swoją rolę w kierowaniu miastem i konieczność komunikowania się z ludźmi w ich rodzimych językach.

Miasto zamieściło na YouTube hiszpańską wersję wiadomości od burmistrza, w której głos generowany przez AI bardzo udanie naśladuje głos Adamsa. Krytycy określili je jako „deep fake” i wyrazili obawy, że ta praktyka jest bardziej projektem próżności niż autentyczną próbą zapewnienia wielojęzycznych komunikatów dla mieszkańców Nowego Jorku.

0 0 votes
Article Rating
Powiadomienia
Powiadom o
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x